Prevajalska agencija DigitPen

info marketing - sreda, februar 26, 2014

Kaj je dobra prevajalska agencija

Dobra prevajalska agencija poskrbi za kvaliteten, točen in pravočasen prevod besedila za različne namene. Profesionalno prevajanje najpogosteje vključuje prevajanje poslovne in pravne dokumentacije, povzetkov diplom in materiala za tržne namene, vendar se seznam tukaj ne zaključi. Pri prevajalski agenciji DigitPen smo ob zgoraj naštetem prevajali tudi raznovrstne brošure, jedilne liste, govore, življenjepise za tuj trg dela, članke iz različnih področji, navodila, leposlovje, priročnike in drugo. Dobra prevajalska agencija se ne omejuje na vrsto, težavnost ali količino besedila, temveč predstavlja institucijo, ki ji lahko popolnoma zaupate.

Kako poteka prevajanje pri prevajalski agenciji DigitPen?

Prevajalska agencija DigitPen

Vsako besedilo, ki ga prejmemo v prevajanje, zahteva pripravo in začeten premislek. Besedilo glede na področje dodelimo prevajalcu, ki ima s podobnimi besedili največ izkušenj. Formalno naj bi diploma iz prevajalstva sicer zagotavljala, da je posameznik usposobljen za opravljanje prevajalskega dela, vendar se je potrebno zavedati, da je poleg ustrezne izobrazbe za prevajanje potrebna tudi »kilometrina«. Pri prevajalski agenciji DigitPen zato vztrajamo le pri posameznikih, ki poleg izobrazbe izkazujejo tudi izkušnje in so pripravljeni opraviti test, s katerim lahko njegovo znanje ocenimo tudi v praksi.

Po določitvi ustreznega prevajalca za vaše besedilo, se le-ta še dodatno pozanima o terminologiji, ki je potrebna za prevajanje izbranega teksta. Po končanem prevodu se prevedeno besedilo ponovno vrne v prevajalsko agencijo, kjer prevod skupaj z originalom pošljemo še v lekturo. Tako še enkrat preverimo ustreznost ter natančnost prevoda.

Kakšna naj bo cena prevajanja?

Prevajanje 

Čeprav se morajo dandanes vse prevajalske agencije prilagajati trgu in nižati cene, je vseeno potrebno paziti, da cen ne spustimo pod nivo, pri katerem je delo še mogoče opraviti kvalitetno. Prevajanje je zahtevno delo, ki vzame veliko časa in zahteva tudi veliko miselnega napora. DZTPS priporoča 25 evrov na stran za prevod v slovenščino in 39 evrov na stran za prevod iz slovenščine v tuj jezik. Pri prevajalski agenciji DigitPen se zavedamo, da stranke le težko plačajo takšno ceno, zato le-te znižamo na račun lastne provizije do te mere, kot je to še mogoče, ter ponujamo prevajanje od 17 evrov na stran.

Prevajalska agencija DigitPen

K prevajalski agenciji DigitPen bi vas prepričali še z naslednjim:

  • zagotavljamo kvalitetne, strokovne in natančne prevode besedil v angleški, nemški, italijanski, francoski, španski, ruski, srbski, hrvaški, slovaški, poljski, češki in makedonski jezik,
  • v ceno prevajanja je vključena tudi lektura besedila,
  • cene naših prevodov so ugodne, a ne na račun kvalitete,
  • nudimo možnost neobveznega in informativnega izračuna cene,
  • prevode besedil vrnemo v dogovorjenem roku,
  • za nujne primere smo dosegljivi 24 ur na dan in čez vikend,
  • s prevajalsko agencijo DigitPen sodelujejo naravni govorci in domači strokovnjaki na področju prevajanja in lektoriranja, ki imajo ustrezno izobrazbo in večletne izkušnje s prevajanjem,
  • za storitvami prevajanja stojijo prijazni ljudje, ki prisluhnejo strankam in upoštevajo njihove želje in pričakovanja,
  • nenehno preverjamo kvalitete prevodov in lektur,
  • zagotavljamo anonimnost in varovanje podatkov,
  • ker nam zaupajo številne zadovoljne stranke!